Darstellungsoptionen
Im Text hervorheben bzw. anzeigen:

TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81

Linke Spalte

vielem Liecht geschehen/ man zu dem obern auch etwas vom untern eröffnen könne. Dieses Liecht/ soll [Marginalspalte: das mus von Norden herscheinen.] von Nord oder Septentrion, weil von dannen der Sonnen-Glanz am wenigsten bescheinet/ genommen werden. Vgl. Leonardo, Trattato (1651), Kap. XXVII, Come deve essere alto il lume da ritrar dal naturale, überprüft anhand der Ausgabe Leonardo, Trattato 1651 (ital. Editio princeps Du Fresne), S. 6; siehe Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81.Christina Posselt, 10.05.2011 Ein gerechtes Zimmer zu unserer Kunst ist/ wann darinn alles/ was von Modellen hinein kommt/ auch die Gemälde selbst/ ein vollkommen-schönes Liecht haben/ und jedem Ding den Wolstand/ Schatten und Widerschein geben kan.

[Marginalspalte: Wie ein Modell soll gestellt und die Distanz beobachtet werden.] Wann nun das Leben oder Modell, L’édition latine est plus explicite : vivum exemplar sive idea muta vel Archetypa (modèle vivant ou idée silencieuse ou archétype).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009 es sey auf einer niedrigen oder hohen Tafel/ (nach Erforderung des Horizonts/ wie das Stuck/ wann es vollbracht/ soll aufgestellet werden/ Die Berücksichtigung der Höhe des Horizonts, der vom Betrachterstandort abhängig ist, findet sich auch bei Leonardo (vgl. Leonardo, Trattato (1651), Kap. XXXVII, Del ritrar figure per l’historie, überprüft anhand der Ausgabe Leonardo, Trattato 1651 (ital. Editio princeps Du Fresne), S. 9; siehe Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81). Die Position des Modells wird von Leonardo auch in Kap. XXV berücksichtigt (vgl. Leonardo, Trattato (1651), Kap. XXV, Del ritrare al naturale, überprüft anhand der Ausgabe Leonardo, Trattato 1651 (ital. Editio princeps Du Fresne), S. 6; s. Heck 2009(c), S. 393).Christina Posselt, 10.05.2011) also im bästen Liecht vor Augen stehet/ daß es solch Liecht und Schatten nach Verlangen hat: alsdann setze sich der Mahler/ etwan 8 oder mehr Schuh davon. Also [Marginalspalte: Der Mahler/ mus das Werk von weitem examiniren können.] hat er überall das gerechte Liecht/ und bleibet ihm noch Platz genug/ davon hintan zu gehen: welches dann hochnötig ist/ wann er sein Werk will von weitem besehen/ auch ein großes Werk hin und wider schieben/ erniedrigen und erhöhen. Auch die jenige/ welche nur kleine Werke machen/ sonderlich wann sie das Leben wollen gebrauchen Dans l’édition latine : vivis exemplaribus (modèles vivants).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009/ müßen/ wegen [Marginalspalte: Auch kleine Sachen/ erfordern Raum und gut Liecht.] nötiger Distanz, und das Liecht von oben herab zu nehmen/ nicht in allzukleinen Zimmern ihre Arbeit verrichten/ sondern Raum und Liecht suchen: da dann alles einen mehrern Wolstand/ gewißere Maaß und mehr Lebhaftigkeit/ erzeigen wird.

Dafern man aber das Liecht/ aus Mangel bässerer [Marginalspalte: Hülfe vom Papierfenster.] accommodation, von Mittag nehmen mus/ so kan man die Fenster versehen mit Plafeturi, En italien dans le texte. L’édition latine précise charta imbuta oleo (papier huilé).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009 von Oelgetrenktem Papier gemacht: damit die Sonne keine falsche Liecht-Veränderung mache. [Marginalspalte: Höhe des Liechtes.] Ingemein/ soll des Liechts Höhe seyn/ daß jedes bescheinte corpus soviel Schatten in die Länge von sich auf die Erde gebe/ als viel Größe es selber hat. Vgl. Leonardo, Trattato (1651), Kap. XXVII, Come deve essere alto il lume da ritrar dal naturale, überprüft anhand der Ausgabe Leonardo, Trattato 1651 (ital. Editio princeps Du Fresne), S. 6; siehe Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81.Christina Posselt, 10.05.2011

Wann man eine Historie bey Nacht vorstellen [Marginalspalte: Process mit den Nacht Stucken/ bey Feuer und Liecht.] will Da Vinci, éd. 1651, chap. 41; Heck 2009 (c), pp. 392-395.Michèle-Caroline Heck, 23.06.2010/ so mache man ein großes hell-brennendes Feuer/ dessen Schein weit um sich leuchte/ und sehe von denen umstehenden Sachen ab/ wie sie natürlich von der Feuerfarbe/ je näher je röhter/ participiren und sich gestalten. Dann das Feuer ist ganz [Marginalspalte: Farbe des Feuers.] rötlich/ als von Liecht-BleyGelb/ Weiß und Mennig gemischet An dieser Stelle kommt Sandrart van Manders Aussage ganz nahe, dass die Reflexe im Kolorit dem Feuer gleichen müssen (vgl. Mander, Schilderboek, Van de Reflecty, Reverberaty, teghen-glans oft weerschijn. Het sevende Capittel, überprüft anhand der Ausgabe von 1604, vgl. Online-Ausgabe DBNL, fol. 31v [Accessed: 2011-11-07. Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/6310loVq3] und Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81).Christina Posselt, 10.05.2011: und also müßen auch die Dinge/ die dasselbe beleuchtet/ entbildet werden. Je weiter aber die Sachen von dem Feuer sich entfernen/ je mehr müßen sie von dessen Schein/ und nach und nach sich in schwarz- und finsterer Nacht-Farbe verlieren.

Die Figuren/ so vor dem Feuer stehen/ sollen [Marginalspalte: Wie den Nacht-Figuren/ die Farbe] dunkel und schwarz aus dessen Liechte herfür spielen: weil sie vom Dunkel der Nacht/ und nicht vom Feuer/ ihren Ursprung bekommen. Die Bilder aber/ so zur Seiten stehen/ sollen halb dunkel und halb feurig oder rötlich seyn. Welche aber von dem Feuer gesehen werden/ die müßen ganz rötlich/

dans beaucoup de lumière, on puisse ouvrir en plus de celle du haut aussi un peu celle du bas. Cette lumière doit être prise [Marginalspalte: celle-ci doit briller du nord.] au nord ou au septentrion parce que, là l’éclat du soleil brille le moins. Une pièce est appropriée à notre art quand tout ce qui y entre de modèles, également les tableaux eux-mêmes, peuvent y avoir une lumière parfaite et belle, et [qu’elle peut] donner à chaque chose, la convenance, l’ombre et le reflet.

[Marginalspalte: Comment un modèle doit être placé, et comment la distance doit être observée.]Quand donc le modèle vivant ou le modèle L’édition latine est plus explicite : vivum exemplar sive idea muta vel Archetypa (modèle vivant ou idée silencieuse ou archétype).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009, que ce soit sur un panneau placé en bas ou en haut (selon l’exigence de l’horizon, suivant la mise en place de l’œuvre quand elle sera réalisée), se tient ainsi devant les yeux, dans la meilleure lumière, de sorte que celle-ci reçoive la lumière et l’ombre que le peintre désire : alors que le peintre s’asseye à huit pieds ou plus de lui. [Marginalspalte: Le peintre doit pouvoir examiner l’œuvre de loin.] Il a ainsi partout la lumière appropriée, et il lui reste encore suffisamment de place pour se reculer : ce qui est hautement nécessaire s’il veut regarder son oeuvre de loin, et aussi s’il veut pousser une grande oeuvre vers l’avant ou vers l’arrière, la rabaisser ou la relever. De même ceux qui ne font que de petites œuvres, en particulier quand ils veulent utiliser la vie Dans l’édition latine : vivis exemplaribus (modèles vivants).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009, ne doivent pas exécuter leur travail dans des pièces par trop petites, à cause de la [Marginalspalte: De petites choses aussi exigent espace et lumière.] distance nécessaire, et pour prendre la lumière venue d’en haut ; mais [ils doivent] chercher l’espace et la lumière : car tout alors manifestera plus d’aisance, une plus juste proportion et plus de vie.

Mais si toute fois, par manque de meilleure [Marginalspalte: Aide du papier posé sur la fenêtre.] accommodation En français dans le texte.Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009, on doit prendre la lumière du midi, on peut alors munir les fenêtres de plafeturi En italien dans le texte. L’édition latine précise charta imbuta oleo (papier huilé).Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009, faits de papier huilé : afin que le soleil ne fasse aucune mauvaise modification. [Marginalspalte: Hauteur de la lumière.] En général, la hauteur de la lumière doit être telle que chaque corps Corpus dans le texte.Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009 éclairé projette sur le sol une ombre, d’une longueur égale à sa hauteur.

Quand on veut représenter une histoire la nuit Da Vinci, éd. 1651, chap. 41; Heck 2009 (c), pp. 392-395.Michèle-Caroline Heck, 23.06.2010, [Marginalspalte: Procédés pour représentations de nuits près du feu et de la lumière.] que l’on fasse un grand feu qui brûle en éclairant, et dont l’éclat se répand loin autour de lui, et que l’on apprenne en regardant les choses tout autour, la manière dont elles participent naturellement des couleurs du feu, plus elles sont proches, plus elles sont rouges, et comment elles se forment. Car le feu est tout [Marginalspalte: Couleurs du feu.] rougeoyant, comme s’il était mêlé de lumière, de jaune de plomb, de blanc et de vermillon : et ainsi, les choses qui sont éclairées par lui doivent être représentées de même. Mais plus les choses sont éloignées du feu, plus elles doivent l’être de cet éclat, et se perdre petit à petit dans la couleur noire et sombre de la nuit.

Les figures qui se tiennent devant le feu doivent jaillir, [Marginalspalte: Comment donner la couleur ] sombres et noires, de cette lumière : parce qu’elles tirent leur origine de l’obscurité de la nuit et non du feu. Mais les figures qui sont ainsi placées sur le côté doivent être à moitié sombres et à moitié flamboyantes ou rougeoyantes. Mais celles qui seront illuminées par le feu, doivent être entièrement rougeoyantes,


Rechte Spalte

von der Flammen reflexion oder Gegenspielung/ [Marginalspalte: und action oder Gebärden/ zu geben.] auf einem braunen dunklen Feld/ erleuchtet stehen.

Was aber ihre actiones, Gestalt und Stellung betrifft/ so können die/ so in der Nähe beym Feuer sind/ also vorgestellet werden/ daß sie die Mäntel vorschlagen/ die Hände vor das Angesicht halten/ oder solche abwenden/ als wann sie die Hitze des Feuers vermeiden wolten. Die aber in der Ferne stehen/ können ihre Augen mit den Händen reiben/ als ob ihnen der Rauch oder Flammen-Schein überlästig wäre. Vgl. Leonardo, Trattato (1651), Kap. LXV, Come si deve figurar una notte, überprüft anhand der Ausgabe Leonardo, Trattato 1651 (ital. Editio princeps Du Fresne), S. 15; siehe Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81.Christina Posselt, 10.05.2011 Andere mehr Stellungen/ wird dem vernünftigen Mahler die Natur und das Leben Vivorum exemplorum dans l’édition latine.Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009 an die hand geben.

[Marginalspalte: Herrliche Nacht Stücke/Raphaëls/] Die letzten beiden Absätze dieses Kapitels sind auch bei Peltzer abgedruckt (Teutsche Academie 1675/ Viten (Ed. Peltzer 1925), S. 418), der jedoch nur diese als Zusatz von Sandrart zu Mander, Schilderboek 1604, Kap. VII »Van de Reflecty, Reverberaty, teghen-glans oft weerschijn.« angibt.Christina Posselt, 10.05.2011Von dergleichen Kunst-Mahlerey/ ist vor andern preiswürdig Raphaëls Nacht: da der Engel S. Petrus aus der Gefängnus führet/ und mit dessen Glanz alles nach bäster Art beschienen [Marginalspalte: Bassans/] wird. Van Mander geht hier ausführlicher auf die Qualitäten von Raffaels »Befreiung Petri aus dem Kerker« in der Stanza die Eliodoro ein: vgl. Mander, Schilderboek, Van de Reflecty, Reverberaty, teghen-glans oft weerschijn. Het sevende Capittel, überprüft anhand der Ausgabe von 1604, vgl. Online-Ausgabe DBNL, fol. 32r [Accessed: 2011-11-07. Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/6310loVq3]; Klemm, Notizen zu TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 81.Christina Posselt, 10.05.2011 Es hat auch Bassan viel Nacht-Stücke gemacht/ [Marginalspalte: Gerhards von Hundhorst/] die gut sind. Gerhard von Hundhorst war fürtrefflich in den Nachten/ bey wiederscheinenden Liechtern; wie von ihme/ zu Rom/ alla Madonna della scala, zu sehen: deren er noch viele/ und zur Zeit/ da ich in Utrecht sein Discipul gewesen/ allesamt in Lebens-Größe gemahlt/ auch hiermit überall Ehre eingelegt. Wieviel wäre zu sagen/ von [Marginalspalte: Adam Elzheimers/] des berühmten Frankfurters/ Adam Elzheimers/ in klein repraesentirten Nachten: wie Jupiter und Mercurius, in der Baucis und Philemons Bauer-Haus/ bey einer Nacht-Lampen am Tische sitzen; wie die Ceres, bey dem Wind-Liecht/ von einem alten Weib zu trinken begehret; Die Flucht der Christ-Eltern in Egypten beym Mondschein/ da Joseph einen brennenden Span in Händen trägt/ und mehr andere. Ein sonderbares Stuck ist [Marginalspalte: Antonii de Corregio,] auch/ des Antonio de Corregio Geburt Christi/ da die Hirten erscheinen/ und alles Liecht von dem Christkindlein empfangen: welches er übernatürlich-wol und verwunderbar-verständig exprimiret hat.

Dergleichen Stucke sind auch hin und wieder/ [Marginalspalte: und des Autoris.] von der Hand des Autoris, zu sehen: als zu Rom/ wie Käyser Nero den nacketen Seneca, bey einem brennenden Windliecht/ in Gegenwart des geharnischten Hauptmanns und der Kriegsknechte/ auch seines Weibs/ seiner Freunde und Discipeln/ durch Eröffnung seiner Adern/ zum Tod bringen lässet/ welches bey dem Fürsten Justinian zu finden; also auch der Cato von Utica, wie er/ beym Kerzen-Liecht/ ihm selber das Leben nimmet; ferner das H. Abendmahl zu Linz/ und H. Josephs Hinscheiden aus dieser Welt; S. Sebastians Verwundung mit den Pfeilen/ bey eines Windliechtes Brand/ in den Altären zu Lampach; die Enthauptung S. Johannis Baptistae, im Thum-Stifft zu Bamberg; und anderswo andere/ von denen man/ Eitelkeit zu vermeiden/ lieber den Augenschein/ als dieses Blat/ reden lässet.

et être éclairées par la réflexion ou les reflets des flammes, [Marginalspalte: et le mouvement des gestes aux figures des nuits.] dans un champ brun et sombre.

Mais en ce qui concerne leurs actions, leur forme et leur position : ainsi celles qui se trouvent près du feu, peuvent être représentées comme si elles tenaient [devant elles] leur manteau, ou leur main devant le visage, ou qu’elles le tournent comme si elles voulaient fuir la chaleur du feu. Mais celles qui se tiennent à l’écart, peuvent frotter leurs yeux avec leurs mains, comme si la fumée ou l’éclat des flammes étaient incommodants. La nature et la vie Vivorum exemplorum dans l’édition latine.Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009 mettront encore d’autres positions dans les mains du peintre doué de raison.

[Marginalspalte: Merveilleuses nuits de Raphaël/]Des peintures de ce genre, la nuit de Raphaël est plus que toutes, digne d’éloge : là l’ange conduit saint Pierre hors de sa prison, et par son éclat, tout s’éclaire de la [Marginalspalte: Bassano/] meilleure manière. Bassan aussi a fait beaucoup de nuits [Marginalspalte: Gerhard von Honthorst [Gerrit van]/] qui sont bonnes. Gerhard von Hundhorst était excellent dans les nuits, pour les lumières qui se reflètent ; comme on peut le voir à Rome, dans l’église Sainte Maria della Scala : il en a peint encore beaucoup d’autres à Utrecht, à l’époque où j’étais son disciple Discipul.Michèle-Caroline Heck, 25.02.2009, toutes sans exception peintes grandeur nature, cela lui a aussi fait partout honneur. Que dire des nuits représentées en petit [format] par [Marginalspalte: Adam Elsheimer/] le célèbre peintre de Francfort, Adam Elsheimer : Jupiter et Mercure, assis à la lumière d’une lampe, à une table dans la ferme de Philemon et Baucis ; Ceres demandant à boire à une vieille femme, à la lumière d’une bougie ; la fuite des parents du Christ à la lumière de la lune, quand Joseph tient dans les mains une bûchette enflammée, et bien d’autres. La Naissance du Christ [Marginalspalte: Antonii de Corregio,] d’Antonio Corregio est aussi un tableau singulier, quand les bergers apparaissent et que l’ensemble reçoit la lumière de l’Enfant Jésus : ce qu’il a exprimé d’une manière qui dépasse le naturel et avec une intelligence admirable.

On peut aussi voir ici et là des tableaux de ce genre, [Marginalspalte: et de l’auteur [Sandrart].] de l’auteur : ainsi à Rome, quand l’empereur Néron fait mourir Sénèque, nu, qui s’ouvre les veines, à la lumière d’un fanal, en présence du capitaine en cuirasse et de sa troupe, ainsi que de sa femme, de ses amis et de ses disciples, tableau que l’on trouve chez le prince Giustiniani ; de même Caton d’Utique, quand à la lumière de la bougie, il se prend lui-même la vie ; ensuite à Linz la Cène et la Mort de saint Joseph ; sur les autels de Lambach, les blessures par les flèches de saint Sébastien, à la lumière d’un fanal allumé ; la Décollation de saint Jean-Baptiste dans le Thum-Stift de Bamberg ; et d’autres ailleurs, à propos desquels, pour fuir la vanité, on laissera plus parler le regard que cette feuille.


Originaltext

Übersetzung von Michèle-Caroline Heck