TA 1675, I, Buch 3 (Malerei), S. 99
[Marginalia: Wie die Größe der auf einander gesetzten Dinge nach der Höhe zu finden?]Alle Dinge/ welche/ wie allbereit zum öftern gemeldet worden/ von unserm Gesicht abstehen/ pflegen in der Höhe um soviel sich zu verkleinern/ als deren spatium der Distanz in unserm Gesicht enthält. Deswegen alle Dinge/ die von uns entfernet sind/ wann sie eben so groß/ als die/ so nahe bey uns/ erscheinen sollen/ vermittels der Kunst/ wie aus gegenüberstehender Figur zu ersehen/ müßen dazu eingerichtet werden. Wann der Architectus, Mahler oder Bildhauer von unten auf einige Sachen auf die andern setzen will/ und begehret/ daß selbige ingesamt/ das obere/ mittlere und untere/ dem Gesicht in gleicher Größe vorkommen und mit einander correspondiren sollen: so erwehle er zuvor den Ort oder Stand/ wohin der Thurn/ Colonna, Statua, Gemähl/ oder sonst andere Dinge von ornamenten/ Fenstern/ Buchstaben und dergleichen/ kommen sollen. Alsdann nehme er die Distanz des gemeldten Orts/ an welchem die Sach am bästen kan gesehen werden/ in fleißige obacht: alda sey die Höhe des Auges/ und werde das Centrum genannt. Von dannen ziehe er/ mit einem Cirkel/ den vierten Theil der Runde eines Cirkels/ als Lit. A bemerket. Auf selbiger Runde theile er ab/ mit Tüpfeln/ soviel gleiche Theile/ als viel deren sein Werk bedarf/ nach Größe des untersten Stuckes. Ferner ziehe er/ von dem Ort/ wo sein erstes Stuck unten stehet/ eine gerade Linie auf den ersten Punct seiner Austheilung und seines Centri: alsdann hat er die Größe des ersten Stuckes. Auf solche weise/ ziehe er/ von dem Auge/ wieder eine andere gerade Linie/ durch des Cirkels andern Punct/ gegen die Colonna hinan: wo alsdann diese Linie gegenstossen wird/ da ist des andern Stucks gerechte Höhe. Und also wiederhole er etlichmal den Zug der Linie/ durch des Cirkels Punct/ gegen die Colonna hinan: so wird es sich jedesmal um soviel vergrössern/ als es durch die Höhe verlieret. Auf solche weise kan der Architectus, Mahler oder Bildhauer/ mit allen Theilen verfahren: da sie ihme dann ingesamt in gleicher Größe erscheinen werden. Wo er diese Regel in fleißige obachtung nimmet/ so kan er/ in allen dergleichen Sachen/ die gerechteste Maß aufs bäste und bequemlichste finden.
Dergleichen sorgfältiger Warnemung/ haben
[Marginalia: Comment trouver la taille des objets posés les uns sur les autres, d’après la hauteur]Toutes les choses qui sont éloignées de notre regard, ont coutume, comme cela a déjà été dit très souvent, de se réduire en hauteur autant que l’espace En latin spatium. de leur distance contenu dans notre regard. C’est pour cette raison que si elles doivent apparaître aussi grandes que celles près de nous, toutes les choses qui sont éloignées de nous doivent être, au moyen de l’art, disposées comme on le voit dans la figure visible en face. Si un architecte Architectus., un peintre ou un sculpteur veut depuis le bas superposer différentes choses les unes sur les autres, et qu’il désire que celles-ci, l’inférieure, la médiane et la supérieure, parviennent ensemble au regard avec une taille identique, et correspondent les unes avec les autres : alors qu’il choisisse d’abord l’endroit ou la position où doivent se placer la tour, la colonne, la statue, le tableau ou sinon d’autres pièces de décor Ornamenten., les fenêtres, les lettres et autres choses de la sorte. Alors qu’il prenne en considération soigneuse la distance de l’endroit susdit auquel l’objet pourra être vu le mieux : là est la hauteur de l’œil et ce sera appelé le centre. De là, qu’il trace, avec un compas, le quart de la circonférence d’un cercle, comme le montre la lettre A. Sur cette circonférence, [qu’] il divise avec des points autant de parties égales que son oeuvre l’exige, selon la taille de la partie inférieure. Qu’il tire ensuite une ligne droite depuis l’endroit où se tient en bas sa première partie jusqu’au premier point de sa division et de son centre : il a alors la hauteur de la première partie. De la même manière, qu’il tire à nouveau, depuis l’œil, une autre ligne qui passe par un autre point du cercle jusque vers la colonne : alors à l’endroit où cette ligne butera, se trouve la juste hauteur de l’autre partie. Et qu’il répète ainsi maintes fois le tracé des lignes à travers les points du cercle jusque vers la colonne, ainsi cela s’agrandira chaque fois d’autant plus que cela perd en hauteur. L’architecte, le peintre ou le sculpteur peut procéder de cette manière avec toutes les parties : de sorte qu’elles lui apparaîtront alors dans l’ensemble dans une même grandeur. Là où il observe soigneusement cette règle, il peut alors, dans toutes les choses du même genre, trouver la juste mesure, la meilleure et la plus appropriée.
Les Antiques se sont servis d’une telle observation
[Marginalia: Exempel dessen/ an den Statuen von Alexander und Bucephalo,] sich die Antichen fast in allen ihren Gebäuen bedienet: unter denen wir/ an statt eines Exempels/ anziehen die zwey Statuen und schöne Werke des großen Alexanders und seines Pferdes Bucephali in Marmolstein/ welche fast 4 mahl die Größe von eines lebendigen Manns Länge haben. Diese Statuen stehen zu Rom/ auf dem Berg Quirinal, unter freyem Himmel/aufgerichtet/ und sind von den beyden Griechen Phidia und Praxitele, gebildet. Ich habe dieselben/ als ich hinauf gestiegen/ genau abgemessen/ und befunden/ daß deren Häupter um soviel größer in proportion sind/ als viel sie durch deren große und hohe Distanz verlieren/ und also unsern Augen in gerechter Ebenmaß erscheinen. Eben dergleichen observanz fande ich an der verwunderlichen [Marginalia: und der Colonna Trajani Das Beispiel der Trajanssäule wird auch von Athanasius Kircher (Kircher, Ars magna lucis et umbrae in decem libros digesta, 1646, S. 187) aufgenommen; vgl. Heck 2006, S. 291..] Colonna Trajani, daran auswendig/ von unten bis oben hinauf/ die niemals-genugsam gepriesene Kriegs-Geschichten desselben Helden/ in Marmorstein von Basso rilievo gebildet stehen: da dann gleichfalls deren oberste Bilder um soviel größer gemachet sind/ als deren Höhe sie verkleinert/ und durch solches Mittel alle Bilder in einer Größe erscheinen. Solche und dergleichen reifliche Beobachtungen haben/ wie gemeldet/ alle verständige Kunst-Geister bey den Antichen wargenommen: denen hernachmals die gute Modernen fleissig nachgefolget/ nicht allein in Statuen/ sondern auch in gemahlten Tafeln. Dann auch diese/ wann sie weit und hoch von uns stehen und zu sehen/ müssen auf gleichmäßige Art/ wegen Ausbildung nach deren Proportion-Aufsatz oder Höhe/ gleich als ob an dem Ort selbst im Leben die Historien/ Contrafäte und dergleichen/ vorgestellet würden/ in acht genommen werden: und solches hat unter andern absonderlich Paulus Verones, in allen Dingen/ exemplarisch bewiesen. Also müßen/ Natur und Kunst/ immerzu zusammen gesellet/ nach Gelegenheit erforderender Ursachen/ die hülfreiche Hände einander bieten: damit die Proportion, in gerechter Consonanz, sowol in des Menschen Bild/ als auch in der Bau-Kunst/ herfür gebracht werde. Weßwegen dann/ bey der Perspectiv-Kunst/ wie solches in den Colonnen und andern correct nach den Regeln geschehen kan/ hievor eine Figur/ neben der ausführlichen Erzehlung/ beygefüget worden.
[Marginalia: Exemples de cela sur la statue d’Alexandre et Bucéphale et sur la colonne Trajane.,] soigneuse presque dans toutes leurs constructions : parmi celles-ci, nous prenons, à titre d’exemple, les deux statues en marbre et œuvres magnifiques du grand Alexandre et de son cheval Bucéphale, qui ont presque quatre fois la grandeur de la hauteur d’un homme vivant. Ces statues sont à Rome sur le mont Quirinal, en plein air, et ont été façonnées par les deux grecs Phidias et Praxitèle. Quand j’y suis monté, je les ai mesurées exactement et j’ai trouvé que leurs têtes sont d’autant plus grandes en proportion, qu’elles ont perdu beaucoup par la grande et haute distance, et qu’elles apparaissent ainsi à nos yeux dans une juste proportion. Je fis justement la même remarque Observanz.sur l’étonnante [Marginalia: und der Colonna Trajani.] colonne Trajane Serlio, Libro Primo, p. 9., sur laquelle à l’extérieur, de bas en haut, les histoires de guerre des mêmes héros, jamais suffisamment louées, se trouvent sculptées en bas-relief Basso relievo. en marbre : là de même les figures les plus élevées sont faites d’autant plus grandes que la hauteur les réduit, et par ce moyen toutes les figures apparaissent d’une même taille. Ces mûres observations et d’autres semblables, tous les génies de l’art les ont, comme cela a été dit, perçues chez les Antiques : les bons Modernes ont ensuite soigneusement suivi leur exemple, non seulement dans les statues, mais aussi dans les panneaux peints. Car ceux-ci également, quand ils sont placés et doivent être vus de loin et en hauteur par rapport à nous, doivent être considérés de même, à cause de la hauteur de proportion, exactement comme si les histoires, les portraits et autres choses de la sorte étaient représentés vivants à cet endroit même : et parmi d’autres, Paolo Verones a particulièrement démontré cela, de manière exemplaire en toutes choses. Ainsi la nature et l’art, continuellement joints l’un à l’autre, doivent selon l’opportunité du sujet requis, offrir l’un à l’autre une main secourable : afin que la proportion soit engendrée dans une juste consonance Le terme « Consonanz » est utilisé. aussi bien dans les personnages que dans l’architecture. C’est pour cette raison que, pour l’art de la perspective, [pour montrer] comment cela peut se faire dans les colonnes et dans d’autres choses, de manière correcte d’après les règles, une figure a été ajoutée au texte détaillé.
Original text
Translation by Michèle-Caroline Heck