View options
Show / emphasize in the text:

TA 1679, III (Malerei), S. 19

Left column

sich wol gebrauchen; iedoch sparsam: also auch das liechte und dunckle Bley-gelb und Menning: dann sie alle etwas wandelbar sind. Dieses sind also die beste Farben/ so mit Leinöhl zugebrauchen. Darzu

tout comme le jaune de plomb lumineux ou foncé et le minium : car ils sont changeants. Ces couleurs sont donc les meilleures pour être utilisées avec l’huile de lin.


Right column

ich dann das weisse Nußöhl reiner/ schöner/ und beständiger/ und nachdem ich alles versucht/ in meinen Wercken/ vor das allerbeste befunden habe.

A cet effet j’ai alors trouvé l’huile de noix blanche plus pure, plus belle et plus stable ; et après avoir tout essayé dans mes œuvres, je l’ai considérée comme la meilleure de toutes.


Spanning all columns
Das VI. Capitel.
Handelt von Ordnung und Austheilung der
Farben/ und ihrer wolständigen Vermähl-oder Gesel-
lung/ wie auch von Bekleidung der Bilder.
Innhalt.

Waß für Ordnung anfangs im Mahlen zuhalten sey. 1. Observantz von dem Historien mahlen. 2. Sieben Regeln in der Ordonantz. Von Modellen. 3. aus unterschiedlichem Entwurf ein Model Zeichnen. Des Authoris Gebrauch ist/ das Model mit Farben zu mahlen. Ein offner Horizont in acht zunehmen. Gute Ordonantz. Deren löbl. Exempel. Des Wolstands/ Ausbildung der Affecten. Beste Substantz/ darzu gehört kein klein Mahl-Zimmer. Ursach warum. Das hoch einfallende Liecht. Gerechter Tag auch Schatten und Reflexion, Distanz Universal-haltung. Wie Nachtstucke zu mahlen seyn. An einem absonderlichem Ort. Die Nacht hat ein ander Colorirt Mittel/ zu folgen. Wie Feuer und Liecht bey Nacht zu mahlen. Welche Farben dienen. Bestes Mittel. Von der Bilder Bekleidung. Gewanter Nothwendigkeit/ und deren Wissenschafft. Nach Stand und Geschlecht/ auch Lands-Art und Zeit der Person. Albrecht Dürrer/ ein Lehrmeister der Gewanter. Exempel/ sollen die darunter verborgene Glieder hervorscheinen lassen. Ursach/ und nicht überhäuffen. Der Unterschied in Falten. In der Antichen Zeit ist Raphael ein Exempel. Hernach Titian. Verones. Barotio. Exempel in den Statuen. Sibylla von Medices, Ceres, Flora, Cleopatra, und viel Basso relieuen sind wol bekleidet. Nicht zu nacket/ noch zu viel Gewanter an den Bildern. Ursach der Falten und deren Brüche/ auch Ausgang. Sucht wider deren erste Gestalt. Ordnung der Farben. Die Blumen/ Vögel/ Meermuscheln auch Regenbögen lernen coloriren. Unterschiedliche grüne Farben stehen wol beysammen. Auch rot und blau Purpur. Blau und gelb lieben einander sehr. Auch rot und grün Purpur/ gelb-grün und weiß. Welche Farben übel stehen. Die nackete Leiber werden verfinstert durch die liechte/ harte/ Krehle Farben. Sie lieben mehr grün/ blau und purpur. Aller Farben temperament zu einer Universal-Harmonia zubeobachten. Zinnober/ Meng/ Schitgelb behutsam zugebrauchen und andere mehr/ von deren Art ab/ nach der Natürlichkeit zu temperiren. Der Farben Entschlus.

Le sixième chapitre traite de l’ordonnance et de la distribution des couleurs et de leur union ou de l’association qui convient ainsi que du vêtement des figures. Bien que seules les couleurs soient mentionnées dans le titre du chapitre, celui-ci s’ouvre sur des propos sur la convenance. Celle-ci associe la question de la position des figures, le traitement de l’histoire et la composition, reprenant les différents aspects traités dans le chapitre 10 de l’édition 1675. Ce chapitre aborde également la question de l’atelier et de sa taille (1675, chap.11) et le traitement des plis (1675, chap. 12). Seule la dernière partie traite des couleurs et plus particulièrement de leurs associations en conformité avec la nature en reprenant le chapitre 13 de l’édition 1675; Voir Heck 2006, pp. 184-196, 233-269.Michèle-Caroline Heck, 02/25/2009
Contenu

L’ordre qu’il faut, dès le début, garder en peignant. 1. Remarque sur la manière de peindre une histoire. 2. Sept règles de composition. Des modèles. Dessiner un modèle à partir de différentes esquisses. Une manière propre à l’auteur est de peindre le modèle à l’huile. Veillez à faire un horizon ouvert. Une bonne ordonnance. Exemples remarquables. De la convenance, du rendu des affects. La meilleure matière/ pour cela un petit atelier ne convient pas. La raison de cela. Lumière tombant d’en haut. De la juste lumière du jour, de l’ombre et de la réflexion, distance de la position universelle. Comment il faut peindre les nuits. A un emplacement particulier. Il faut utiliser d’autres couleurs pour les nuits. Comment peindre le feu et la lumière dans les nuits. Quelles couleurs sont utiles. Meilleur moyen. Du vêtement des figures. De la nécessité des vêtements et de leur science. Selon la position et le sexe de la personne, aussi selon les coutumes du pays et du temps. Albrecht Dürer était un maître en ce domaine. Exemple / Les membres qui sont cachés dessous doivent être laissés apparents. Raison / ne pas surcharger. La différence dans le traitement des plis. Dans les temps anciens, Raphaël est un exemple. Ensuite Titien, Véronèse et Baroche. Exemples de statues. La Sibylle de Médicis, Cérès, Flore, Cléopâtre et de nombreux bas-reliefs sont bien vêtus. Il ne faut pas faire les figures trop nues ni trop vêtues. Origine des plis et de leurs cassures, la manière dont ils se perdent. Rechercher la forme première. Ordonnance des couleurs. Les fleurs, les oiseaux, les coquillages, ainsi que les arcs-en-ciel enseignent les couleurs. Différentes couleurs vertes vont bien ensemble. De même le rouge et le bleu pourpre. Bleu et jaune s’accordent bien. De même rouge et pourpre vert, jaune vert et blanc. Les couleurs qui s’accordent mal. Les corps nus sont assombris par les couleurs lumineuses, dures. Ils préfèrent le vert, le bleu et le pourpre. Veiller à l’harmonie universelle de toutes les nuances Le terme tempérament, en français dans le texte, qui correspond à la notion de nuance.Michèle-Caroline Heck, 02/25/2009 des couleurs. Utiliser avec précaution le cinabre, le minium et le stil de grain et nuancer plus les autres, à partir de leur qualité, selon le naturel. Résolution au sujet des couleurs


Left column

[Marginalia: Was für Ordnung Anfangs im mahlen zu halten sey.]WEil dann alles/ was Gott erschaffen hat/ den guten Ordnungen und Regeln unterworffen/ ja/ alle Königreiche und Länder/ ihre gewisse Gesetze haben/ wornach sich zu richten/ und ein ieder/ wes Standes oder Beruffs er auch seyn mag/ mit Reglen beschränckt lebet: [Marginalia: OservantzObservantz von dem Historien-mahlen.] als hat auch ein vernünfftiger Mahler/ in seiner Idea, oder im Verstande die nöthige Ordnung zu vörderst wol zu überlegen; daneben auch gute Wissenschafft zu seiner Invention, (es sey nun in was Theil es wolle) vonnöthen: will er anders sein Werck vernünfftig zu Stande bringen.

[Marginalia: Sieben Regeln in der Ordonantz] Hierzu muß Einer nun nothwendig sieben Reglen observiren: nemlich daß man das Gemählde aufwarts/ oder über sich; abwarts/ oder unter sich; zur rechten/ oder zur lincken Seiten führe/

[Marginalia: L’ordre qu'il faut, dès le début, garder en peignant.]Parce que tout ce que Dieu a créé est soumis au bon ordre et à des règles, oui, tous les royaumes et pays ont leurs lois précises en vertu desquelles ils se gouvernent, et [ainsi] chacun, que ce soit dans sa position ou sa profession, vit limité par des règles. [Marginalia: Remarque sur la manière de peindre une histoire.] Ainsi un peintre avisé, doit aussi mûrir l’ordonnance nécessaire dans son Idea ou dans son intelligence; en outre il a besoin d’une bonne science pour son invention En français dans le texte.Michèle-Caroline Heck, 02/25/2009 (dans n’importe quelle partie): s’il veut réaliser son œuvre d’une manière différente et sensée.

[Marginalia: Sept règles de composition]Pour cela, il doit nécessairement observer sept règles : à savoir qu’on lève le tableau au-dessus de soi, qu’on l’abaisse en dessous de soi, qu’on le mette vers la droite ou vers la gauche,


Right column

von sich weichen/ oder abgehen/ oder zu sich kommend mache/ und in die Runde oder Circkelweise setze. Alle diese Regeln wollen beobachtet seyn/ nach Proportion des Blats/ Tuchs/ oder der Tafel: damit es nicht scheine/ als ob die Bilder die Rahmen trügen/ oder durch den Grund zu sincken/ oder darinne vergraben/ scheinen. Sie sollen/ mit guter Vorsorge frey/ ledig/ und der Grund [Marginalia: Von Modellen.] nicht mit zu vielen Bildern überladen seyn. So muß auch der Künstler vorhero die Historien offt/ und aus unterschiedlichen Authoren lesen/ seine Gedancken zu mehren sich befleissen/ das beste daraus [Marginalia: Aus unterschiedlichen Entwurff ein Model zeichnen.] erwählen/ in seinem Verstande wol begreiffen/ und fest stellen/ alsdann in geistreicher Ordnung/ durch etliche Entwürffe auf Papier/ das Beste heraus ziehen und vermehren/ ein Carton oder Model machen. Solches ist der gemeine Gebrauch. Ich habe aber besser gefunden/ daß ich iedesmal

qu’on l’éloigne ou le recule ou qu’on l’approche de soi ou qu’on le fasse tourner comme sur un cercle. Toutes ces règles doivent être observées selon la proportion En français dans le texte.Michèle-Caroline Heck, 02/25/2009 de la feuille, de la toile ou du panneau : afin que les figures ne paraissent pas porter le cadre ou sombrer dans le fond ou y être ensevelies. Elles doivent, avec une bonne prévoyance, être libres, déliées, et le fond [Marginalia: Des modèles.] ne doit pas en être trop chargé. Pour cela le peintre doit lire souvent les histoires chez différents auteurs et s’appliquer à accroître ses pensées, en choisir la meilleure, [Marginalia: Dessiner un modèle à partir de différentes esquisses.]bien la concevoir dans son intelligence et la mettre en place ; alors dans une ordonnance pleine d’intelligence, [il doit] grâce à différentes esquisses sur papier, en tirer le meilleur et l’améliorer, et faire un carton ou modèle L’édition de 1675 utilise le terme skizzi.Michèle-Caroline Heck, 02/25/2009. Cela est la manière courante de faire. Mais j’ai trouvé préférable


Original text

Translation by Anaïs Carvalho