Kommentar

Alle Kommentare von Christina Posselt anzeigen

Für die deutsche Nachdichtung dieser Verse dürfte Sigmund von Birken verantwortlich gewesen sein, dem die redaktionelle Überarbeitung von Sandrarts Schrift oblag und der die sprachliche Abfassung der Teutschen Academie maßgeblich beeinflusste (vgl. Laufhütte 2011, S. 22; siehe allgemeiner zu Birkens Anteil auch Klemm 1995; Laufhütte 1998, S. 25–29; Möseneder 2000, S. 163). Van Mander gibt die Sentenz auf Niederländisch wieder: »Men can dit haest verachten: maer/ Soo goet te doen, meer arbeydt waer« (vgl. Mander, Schilderboek, Van Zeuxis van Heraclea, Schilder, überprüft anhand der Ausgabe von 1604, vgl. Online-Ausgabe DBNL, fol. 67r [Accessed: 2011-12-07. Archived by WebCite® at http://www.webcitation.org/63knKK8WF]).

Kommentar von Christina Posselt07.11.2011

Dieser Kommentar bezieht sich auf: