TA 1679, I (Architektur), S. 1
An den
Edlen Leser/
über
Den ersten Theil/
Von
Der Bau-Kunst/
Des
Zweiten/ als letzten/ Haupt-Theils
dieser
Teutschen Academie.
PalladioInformat. on source text markers:
Als Quelle liegt hier folgender Text zugrunde (vgl. Sponsel 1896, S. 29):
Palladio, I quattro libri, Libro Primo, Proemio al lettori, überprüft anhand der Ausgabe 1570, vgl. Online-Ausgabe Universidad de Sevilla, S. 5.
Dieser erste Abschnitt ist die nahezu wörtliche Übernahme Palladios Proemio al lettori. Die Einschübe Sandrarts sind entsprechend gekennzeichnet.AUs Antrieb meiner Natürlichen Zuneigung begab ich mich gleich Anfangs in meiner Jugend/ unter andern auch auf die Erlernung der Bau-Kunst; und weil ich allzeit der Meinung gewesen/ daß die alten Griechen und Römer/ wie in vielen andern Sachen/ also auch im Bauwesen/ alle die Jenigen/ so nach ihnen kommen/ sehr weit übertroffen/ so hatte ich mir zu einen Lehrmeister und Führer hierinnen Vitruvium, welcher allein der älteste Scribent dieser Kunst war/ erwehlet/ auch mich auf die Nachsuchung der jenigen alten Gebäuen/ welche so wol von der Zeit/ als der Barbaren Grausamkeit annoch übrig geblieben/ begeben: Und nachdem ich gefunden/ daß solche einer viel grössern Aufmercksamkeit/ als ich anfänglich gedacht/ wol würdig; fing ich an/ mit höchstem Fleiß deren ieden Theil/ auf das allergenaueste abzumessen/ worüber ich so fleissig in den Nachforschen worden/ daß ich auch nicht das geringste hätte sehen können/ welches nicht mit guten Grunde und artlicher Proportion gemacht wäre/ also daß ich nachgehends nicht nur ein: sondern vielmal/ an unterschiedliche
Ort/ so wol in- als ausser Italien mich begeben/ um daselbsten völlig den Haupt-Grund zu erlernen/ und meine Nachzeichnungen auf Papier zu bringen. Dannenhero als ich wargenommen/ wie gar weit diese allgemeine Bau-Art/ von der Betrachtung/ so ich an erwähnten Gebäuen gehabt/ abgesondert sey/ und den Vitruvium, Leon Baptistam Arberti Alberti, nebenst andern berühmten Scribenten. Die nach Vitruvii Zeiten gelebt/ gelesen; hat mich gedeucht/ daß einem solchem Mann/ der nicht sich selbst allein/ sondern andern zum Nutzen geboren/ wol anständig sey/ die Abrisse und Zeichnungen/ derer Gebäuen/ welche ich in so langer Zeit/ und mit meinen schweren Unkosten zusammen getragen an das Liecht zu geben/ und daß jenige/ so ich Betrachtungs-werth gehalten/ nur kürtzlich/PalladioInformat. on source text markers
Als Quelle liegt hier folgender Text zugrunde (vgl. Sponsel 1896, S. 29):
Palladio, I quattro libri, Libro Primo, Proemio al lettori, überprüft anhand der Ausgabe 1570, vgl. Online-Ausgabe Universidad de Sevilla, S. 5.
Dieser erste Abschnitt ist die nahezu wörtliche Übernahme Palladios Proemio al lettori. Die Einschübe Sandrarts sind entsprechend gekennzeichnet. SandrartInformat. on source text markers:
Dies ist eine Einschub Sandrarts.weil ichs im ersten Haupt-Theile unserer Academie nicht einbringen können/ nebenst denen Regeln/ oder Lehr-Sätzen/ die bey den Bauen ich absonderlich war genommen/ und noch thue/ notwendig in diesem zweyten Haupt-Theil einzuruckenSandrartInformat. on source text markers
Dies ist eine Einschub Sandrarts./ PalladioInformat. on source text markers:
Als Quelle liegt hier folgender Text zugrunde (vgl. Sponsel 1896, S. 29):
Palladio, I quattro libri, Libro Primo, Proemio al lettori, überprüft anhand der Ausgabe 1570, vgl. Online-Ausgabe Universidad de Sevilla, S. 5.The end of this part of the text is on page 734damit dieselbigen/ welche diese meine Bücher lesen werden/ des wenig guten/ so viel es auch ist/ sich bedienen/ und in denen Sachen/ worinnen ich gefehlet/ (welches dann vielleicht offt
Als Quelle liegt hier folgender Text zugrunde (vgl. Sponsel 1896, S. 29): Palladio, I quattro libri, Libro Primo, Proemio al lettori, überprüft anhand der Ausgabe 1570, vgl. Online-Ausgabe Universidad de Sevilla, S. 5.The end of this part of the text is on page 734