Von der Artzney bayder Glück des gůten vnd widerwertigen (Publikations-Gruppe)

Personen-Bezüge

Wurde geschrieben von
Entstand unter Beteiligung von

Literatur

Beinhaltet
Wird behandelt in Literatur

Dieser Eintrag umfasst mehrere Ausgaben bzw. Auflagen einer Publikation und dient als editorische Orientierungshilfe für die mit ihm verbundenen Einzeleinträge; ihm liegt keine reale Publikation zugrunde.

Basis-Daten

Petrarca, Francesco: Von der Artzney bayder Glück des gůten vnd widerwertigen

Es handelt sich um die deutsche Übersetzung von Petrarcas »De remediis utriusque fortunae«, einer in Dialogen vermittelten Auseinandersetzung um die Bedeutungen und Auswirkungen von Glück und Unglück.

In der Teutschen Academie kompiliertes, zitiertes oder übersetztes Werk.
Es ist unbekannt, welche Ausgabe dieses Druckes dem Text der »Teutschen Academie« zugrunde liegt.

Kommentare

Die durch Georg Spalatin und Peter Stahel besorgte deutsche Übersetzung von Petrarcas »De remediis utriusque fortunae« (1366/67 fertig gestellt) sollte 1521/22 in Augsburg erscheinen. An dem Projekt waren u. a. Sebastian Brant als Berater und Visualisierer und der sog. Petrarca-Meister (den Notnamen durch Zuschreibungen an Hans Weiditz oder Hans Burgkmair aufzulösen schlug fehl) als Holzschneider beteiligt. Doch erst 1532 wurde das Buch bei Steiner publiziert. Sandrart erwähnt die 1551 in Frankfurt bei Egenolff erschienene unveränderte Ausgabe.
Inhaltlich handelt das in mehrere Dialoge eingeteilte Werk von Sentenzen zu den Bedeutungen und Auswirkungen der Fortuna, d. h. Glück und Unglück, denen mit einer Rationalisierung der Affekte begegnet werden soll. (Vgl. Knape 1986, S. 13–18 und S. 70–74).
Ein Digitalisat der Ausgabe Frankfurt 1604 ist abrufbar: Trostspiegel in Glück und Unglück.
Christina Posselt, 29.06.2011