Kommentar
Nell’edizione latina il termine “Bossen-Werk” è tradotto con l’equivalente di “schizzi”. Non così però nel dizionario tedesco-italiano di Matthias Kramer (1724), che traduce Boß/ Boßen con “facezia, ciancie, burla”, o nel Wörterbuch dei fratelli Grimm (1785–1863), che danno come equivalente latino “jocus, nugae, ineptiae, astutia”.
Kommentar von Cecilia Mazzetti di Pietralata — 09.07.2010
Dieser Kommentar bezieht sich auf:
- TA 1675, II, Buch 2 (italienische Künstler), S. 189 (Übersetzung: Italienisch)